本文整理自律咖网出海微信群群聊记录和网站评论区,为保护隐私,部分昵称和细节可能已做模糊处理或AI改写,并经过适度编辑与排版,仅供参考与交流,不构成任何法律意见或专业建议。

🧵 话题:约旦购销合同能讲中文吗?跨境沟通的现实难题
📖 阅读原文 / 查看正文内容
💡 如何阅读这篇群聊?
下面按“一个提问 / 观点 + 作者回复”分组展示对话。为保护隐私,部分昵称和细节可能已做模糊处理或 AI 改写。如您需要加入出海群,可添加微信:lvga2015。
📎 点击查看微信二维码
客服微信二维码
对话组 1
avatar
HuYanzhuo
读者 · 2025-12-24 18:50
我在安曼批发城刚谈下一个本地供应商,对方给了阿拉伯语合同,价格和交期我基本能接受,但就是“违约赔偿金”那块看不太懂。我用翻译软件扫了一遍,感觉跟微信上谈的有出入,担心签字后万一货晚到被罚得很惨。想问:有没有办法在不撕破脸的前提下,让对方同意我找个懂英语的律师先把关键条款核对一遍?我怕一开口对方觉得我不信任他,黄了这单。
avatar
JingJing(回复 @HuYanzhuo)
作者 · 2025-12-25 09:10
你的顾虑很实际,在约旦签合同确实不能只看价格和交期。建议你这样做:1)用尊重、专业的措辞向对方说明你需要走公司合规流程,“总部要求所有海外合同必须经律师审核”,把压力转移给“制度”而非针对他;2)同步提供你关心的要点清单(付款条件、质量标准、延迟交付的违约金计算方式、争议解决地等),请他确认或补充,表明你是认真履约而非找茬;3)优先找支持英语服务的本地律所(如EDL或AI Kabban)做条款解读,费用通常几百美元,比事后纠纷便宜得多;4)若对方拒绝第三方审核,可协商在合同中加入“冷静期”或“有条件生效”条款,给自己留退路。记住:正常的商业伙伴不会因为你要求专业审核就翻脸,真正该警惕的是阻止你核对的合作方。需要我帮你整理一份英文版要点清单模板,你可以加我微信(微信号:lvga2015)发我看看。